"これ" meaning in All languages combined

See これ on Wiktionary

Pronoun [Japanese]

IPA: [ko̞ɾe̞] Forms: kore [romanization]
Etymology: ⟨ko₂re⟩ → /kore/ From Old Japanese. Compare Okinawan くり (kuri) and Northern Amami Ōshima くるぃ (kurï). Etymology templates: {{IPAfont|⟨ko₂re⟩}} ⟨ko₂re⟩, {{inh|ja|ojp|-}} Old Japanese, {{cog|ryu|くり|tr=kuri}} Okinawan くり (kuri), {{cog|ryn|くるぃ|tr=kurï}} Northern Amami Ōshima くるぃ (kurï) Head templates: {{ja-pos|pronoun}} これ • (kore)
  1. this
    (deictically) this one (near the speaker)
    Tags: deictically Synonyms: こい [Kagoshima, dialectal]
    Sense id: en-これ-ja-pron-~GC72Pf2
  2. this
    (anaphorically) this one I am talking about (only the speaker knows)
    Tags: anaphorically Synonyms: こい [Kagoshima, dialectal]
    Sense id: en-これ-ja-pron-6bFM3iHV Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant alt parameters, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese pronouns, Japanese terms with redundant sortkeys, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 8 74 0 0 19 Disambiguation of Japanese links with redundant alt parameters: 12 68 0 0 20 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 12 70 0 0 19 Disambiguation of Japanese pronouns: 10 56 9 9 16 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 12 70 0 0 19 Disambiguation of Pages with 1 entry: 6 82 0 0 11 Disambiguation of Pages with entries: 3 83 0 0 14
  3. (archaic) I; me Tags: archaic
    Sense id: en-これ-ja-pron-ZLbvprAF
  4. (archaic) you Tags: archaic
    Sense id: en-これ-ja-pron-uwNHpGjZ
  5. (literary, calque of Literary Chinese 是, 之, 惟, etc.) Repeats the topic with a correct case marker to avoid any misunderstanding if it is not a subject. Tags: calque, literary, usually
    Sense id: en-これ-ja-pron-eA-lGxV2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ああれわわれまろ (maro) (english: are; ware), ななれなんぢましいましみましきみ (kimi), ここれ (kore), そそれ (english: so; sore), ああれかかれ (kare) (english: are), たたれなにがし (nanigashi) (english: tare), おのおのれ (onore), いづれなに (nani), ここ (koko), そこ (soko), あしこかしこ (kashiko), いづくいづこいどこどこ (doko), こちこなた (konata), そちそなた (sochi) (english: sonata), あちあなたかなた (kanata), いづちいづらいづかた (izukata), かかくかくてかう (), ささてしか (shika), いか (ika), いつ (itsu)

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "⟨ko₂re⟩"
      },
      "expansion": "⟨ko₂re⟩",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "ojp",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old Japanese",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ryu",
        "2": "くり",
        "tr": "kuri"
      },
      "expansion": "Okinawan くり (kuri)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ryn",
        "2": "くるぃ",
        "tr": "kurï"
      },
      "expansion": "Northern Amami Ōshima くるぃ (kurï)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "⟨ko₂re⟩ → /kore/\nFrom Old Japanese. Compare Okinawan くり (kuri) and Northern Amami Ōshima くるぃ (kurï).",
  "forms": [
    {
      "form": "kore",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pronoun"
      },
      "expansion": "これ • (kore)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "are; ware",
      "roman": "maro",
      "word": "ああれわわれまろ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "kimi",
      "word": "ななれなんぢましいましみましきみ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "kore",
      "word": "ここれ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "so; sore",
      "word": "そそれ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "are",
      "roman": "kare",
      "word": "ああれかかれ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "tare",
      "roman": "nanigashi",
      "word": "たたれなにがし"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "onore",
      "word": "おのおのれ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "nani",
      "word": "いづれなに"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "koko",
      "word": "ここ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "soko",
      "word": "そこ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "kashiko",
      "word": "あしこかしこ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "doko",
      "word": "いづくいづこいどこどこ"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "konata",
      "word": "こちこなた"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "english": "sonata",
      "roman": "sochi",
      "word": "そちそなた"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "kanata",
      "word": "あちあなたかなた"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "izukata",
      "word": "いづちいづらいづかた"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "kō",
      "word": "かかくかくてかう"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "shika",
      "word": "ささてしか"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "ika",
      "word": "いか"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "itsu",
      "word": "いつ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "this",
        "this one (near the speaker)"
      ],
      "id": "en-これ-ja-pron-~GC72Pf2",
      "links": [
        [
          "this",
          "this"
        ],
        [
          "deictically",
          "deictically"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "this",
        "(deictically) this one (near the speaker)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Kagoshima",
            "dialectal"
          ],
          "word": "こい"
        }
      ],
      "tags": [
        "deictically"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 74 0 0 19",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 68 0 0 20",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 70 0 0 19",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 56 9 9 16",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 70 0 0 19",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 82 0 0 11",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 83 0 0 14",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "this",
        "this one I am talking about (only the speaker knows)"
      ],
      "id": "en-これ-ja-pron-6bFM3iHV",
      "links": [
        [
          "this",
          "this"
        ],
        [
          "anaphorically",
          "anaphorically"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "this",
        "(anaphorically) this one I am talking about (only the speaker knows)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Kagoshima",
            "dialectal"
          ],
          "word": "こい"
        }
      ],
      "tags": [
        "anaphorically"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "I; me"
      ],
      "id": "en-これ-ja-pron-ZLbvprAF",
      "links": [
        [
          "I",
          "I"
        ],
        [
          "me",
          "me"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) I; me"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "you"
      ],
      "id": "en-これ-ja-pron-uwNHpGjZ",
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) you"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Freedom of thought and conscience shall not be violated.",
          "ref": "1946, 日本國憲法 (“The Constitution of Japan”), Article 19",
          "roman": "Shisō oyobi ryōshin no jiyū wa, kore o okashite wa naranai.",
          "ruby": [
            [
              "思",
              "し"
            ],
            [
              "想",
              "そう"
            ],
            [
              "及",
              "およ"
            ],
            [
              "良",
              "りょう"
            ],
            [
              "心",
              "しん"
            ],
            [
              "自",
              "じ"
            ],
            [
              "由",
              "ゆう"
            ],
            [
              "侵",
              "おか"
            ]
          ],
          "text": "思想及び良心の自由は、これを侵してはならない。"
        },
        {
          "english": "Dormitory rule number 9: Use of psychic powers in the dormitory is strictly forbidden.",
          "ref": "2009, A Certain Scientific Railgun, episode 2:",
          "roman": "Ryōsoku dai-kyū jō. Ryōnai de no nōryoku no shiyō wa, kore o kataku kinzuru.",
          "ruby": [
            [
              "寮",
              "りょう"
            ],
            [
              "則",
              "そく"
            ],
            [
              "第",
              "だい"
            ],
            [
              "9",
              "きゅう"
            ],
            [
              "条",
              "じょう"
            ],
            [
              "寮",
              "りょう"
            ],
            [
              "内",
              "ない"
            ],
            [
              "能",
              "のう"
            ],
            [
              "力",
              "りょく"
            ],
            [
              "使",
              "し"
            ],
            [
              "用",
              "よう"
            ],
            [
              "固",
              "かた"
            ],
            [
              "禁",
              "きん"
            ]
          ],
          "text": "寮則第9条。寮内での能力の使用は、これを固く禁ずる。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Adjusting its feathers, the heron was about to leave. When [he] said, “It’s the emperor’s order”, it prostrated itself without flying away. [He] caught it and went away.",
          "ref": "c. 1300, chapter 5, in Heike Monogatari, 朝敵揃:",
          "roman": "Sagi mo hane-tsukuroi shite tatan to su. “Senji zo.” to ōsureba, hirande tobisarazu. Kore o totte mairi tari.",
          "ruby": [
            [
              "鷺",
              "さぎ"
            ],
            [
              "羽",
              "はね"
            ],
            [
              "立",
              "たた"
            ],
            [
              "宣",
              "せん"
            ],
            [
              "旨",
              "じ"
            ],
            [
              "仰",
              "おほ"
            ],
            [
              "飛",
              "とび"
            ],
            [
              "去",
              "さ"
            ],
            [
              "是",
              "これ"
            ],
            [
              "取",
              "とっ"
            ],
            [
              "參",
              "まい"
            ]
          ],
          "text": "鷺も羽つくろひして立んとす。「宣旨ぞ。」と仰すれば、ひらんで飛去らず。是を取て參りたり。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Repeats the topic with a correct case marker to avoid any misunderstanding if it is not a subject."
      ],
      "id": "en-これ-ja-pron-eA-lGxV2",
      "links": [
        [
          "是",
          "是#Literary_Chinese"
        ],
        [
          "之",
          "之#Literary_Chinese"
        ],
        [
          "惟",
          "惟#Literary_Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, calque of Literary Chinese 是, 之, 惟, etc.) Repeats the topic with a correct case marker to avoid any misunderstanding if it is not a subject."
      ],
      "raw_tags": [
        "of Literary Chinese 是"
      ],
      "tags": [
        "calque",
        "literary",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "これ"
    },
    {
      "ipa": "[ko̞ɾe̞]"
    }
  ],
  "word": "これ"
}
{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese hiragana",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant alt parameters",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese pronouns",
    "Japanese terms derived from Old Japanese",
    "Japanese terms inherited from Old Japanese",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Requests for audio pronunciation in Japanese entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "⟨ko₂re⟩"
      },
      "expansion": "⟨ko₂re⟩",
      "name": "IPAfont"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "ojp",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old Japanese",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ryu",
        "2": "くり",
        "tr": "kuri"
      },
      "expansion": "Okinawan くり (kuri)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ryn",
        "2": "くるぃ",
        "tr": "kurï"
      },
      "expansion": "Northern Amami Ōshima くるぃ (kurï)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "⟨ko₂re⟩ → /kore/\nFrom Old Japanese. Compare Okinawan くり (kuri) and Northern Amami Ōshima くるぃ (kurï).",
  "forms": [
    {
      "form": "kore",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pronoun"
      },
      "expansion": "これ • (kore)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "english": "are; ware",
      "roman": "maro",
      "word": "ああれわわれまろ"
    },
    {
      "roman": "kimi",
      "word": "ななれなんぢましいましみましきみ"
    },
    {
      "roman": "kore",
      "word": "ここれ"
    },
    {
      "english": "so; sore",
      "word": "そそれ"
    },
    {
      "english": "are",
      "roman": "kare",
      "word": "ああれかかれ"
    },
    {
      "english": "tare",
      "roman": "nanigashi",
      "word": "たたれなにがし"
    },
    {
      "roman": "onore",
      "word": "おのおのれ"
    },
    {
      "roman": "nani",
      "word": "いづれなに"
    },
    {
      "roman": "koko",
      "word": "ここ"
    },
    {
      "roman": "soko",
      "word": "そこ"
    },
    {
      "roman": "kashiko",
      "word": "あしこかしこ"
    },
    {
      "roman": "doko",
      "word": "いづくいづこいどこどこ"
    },
    {
      "roman": "konata",
      "word": "こちこなた"
    },
    {
      "english": "sonata",
      "roman": "sochi",
      "word": "そちそなた"
    },
    {
      "roman": "kanata",
      "word": "あちあなたかなた"
    },
    {
      "roman": "izukata",
      "word": "いづちいづらいづかた"
    },
    {
      "roman": "kō",
      "word": "かかくかくてかう"
    },
    {
      "roman": "shika",
      "word": "ささてしか"
    },
    {
      "roman": "ika",
      "word": "いか"
    },
    {
      "roman": "itsu",
      "word": "いつ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "this",
        "this one (near the speaker)"
      ],
      "links": [
        [
          "this",
          "this"
        ],
        [
          "deictically",
          "deictically"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "this",
        "(deictically) this one (near the speaker)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Kagoshima",
            "dialectal"
          ],
          "word": "こい"
        }
      ],
      "tags": [
        "deictically"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "this",
        "this one I am talking about (only the speaker knows)"
      ],
      "links": [
        [
          "this",
          "this"
        ],
        [
          "anaphorically",
          "anaphorically"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "this",
        "(anaphorically) this one I am talking about (only the speaker knows)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Kagoshima",
            "dialectal"
          ],
          "word": "こい"
        }
      ],
      "tags": [
        "anaphorically"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "I; me"
      ],
      "links": [
        [
          "I",
          "I"
        ],
        [
          "me",
          "me"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) I; me"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "you"
      ],
      "links": [
        [
          "you",
          "you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) you"
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese literary terms",
        "Japanese terms calqued from Literary Chinese",
        "Japanese terms derived from Literary Chinese",
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Freedom of thought and conscience shall not be violated.",
          "ref": "1946, 日本國憲法 (“The Constitution of Japan”), Article 19",
          "roman": "Shisō oyobi ryōshin no jiyū wa, kore o okashite wa naranai.",
          "ruby": [
            [
              "思",
              "し"
            ],
            [
              "想",
              "そう"
            ],
            [
              "及",
              "およ"
            ],
            [
              "良",
              "りょう"
            ],
            [
              "心",
              "しん"
            ],
            [
              "自",
              "じ"
            ],
            [
              "由",
              "ゆう"
            ],
            [
              "侵",
              "おか"
            ]
          ],
          "text": "思想及び良心の自由は、これを侵してはならない。"
        },
        {
          "english": "Dormitory rule number 9: Use of psychic powers in the dormitory is strictly forbidden.",
          "ref": "2009, A Certain Scientific Railgun, episode 2:",
          "roman": "Ryōsoku dai-kyū jō. Ryōnai de no nōryoku no shiyō wa, kore o kataku kinzuru.",
          "ruby": [
            [
              "寮",
              "りょう"
            ],
            [
              "則",
              "そく"
            ],
            [
              "第",
              "だい"
            ],
            [
              "9",
              "きゅう"
            ],
            [
              "条",
              "じょう"
            ],
            [
              "寮",
              "りょう"
            ],
            [
              "内",
              "ない"
            ],
            [
              "能",
              "のう"
            ],
            [
              "力",
              "りょく"
            ],
            [
              "使",
              "し"
            ],
            [
              "用",
              "よう"
            ],
            [
              "固",
              "かた"
            ],
            [
              "禁",
              "きん"
            ]
          ],
          "text": "寮則第9条。寮内での能力の使用は、これを固く禁ずる。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Adjusting its feathers, the heron was about to leave. When [he] said, “It’s the emperor’s order”, it prostrated itself without flying away. [He] caught it and went away.",
          "ref": "c. 1300, chapter 5, in Heike Monogatari, 朝敵揃:",
          "roman": "Sagi mo hane-tsukuroi shite tatan to su. “Senji zo.” to ōsureba, hirande tobisarazu. Kore o totte mairi tari.",
          "ruby": [
            [
              "鷺",
              "さぎ"
            ],
            [
              "羽",
              "はね"
            ],
            [
              "立",
              "たた"
            ],
            [
              "宣",
              "せん"
            ],
            [
              "旨",
              "じ"
            ],
            [
              "仰",
              "おほ"
            ],
            [
              "飛",
              "とび"
            ],
            [
              "去",
              "さ"
            ],
            [
              "是",
              "これ"
            ],
            [
              "取",
              "とっ"
            ],
            [
              "參",
              "まい"
            ]
          ],
          "text": "鷺も羽つくろひして立んとす。「宣旨ぞ。」と仰すれば、ひらんで飛去らず。是を取て參りたり。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Repeats the topic with a correct case marker to avoid any misunderstanding if it is not a subject."
      ],
      "links": [
        [
          "是",
          "是#Literary_Chinese"
        ],
        [
          "之",
          "之#Literary_Chinese"
        ],
        [
          "惟",
          "惟#Literary_Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, calque of Literary Chinese 是, 之, 惟, etc.) Repeats the topic with a correct case marker to avoid any misunderstanding if it is not a subject."
      ],
      "raw_tags": [
        "of Literary Chinese 是"
      ],
      "tags": [
        "calque",
        "literary",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "これ"
    },
    {
      "ipa": "[ko̞ɾe̞]"
    }
  ],
  "word": "これ"
}

Download raw JSONL data for これ meaning in All languages combined (5.8kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "これ"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "pronoun",
  "title": "これ",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: literary, calque of Literary Chinese 是, 之, 惟, etc.",
  "path": [
    "これ"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "pronoun",
  "title": "これ",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: literary, calque of Literary Chinese 是, 之, 惟, etc.",
  "path": [
    "これ"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "pronoun",
  "title": "これ",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: literary, calque of Literary Chinese 是, 之, 惟, etc.",
  "path": [
    "これ"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "pronoun",
  "title": "これ",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: literary, calque of Literary Chinese 是, 之, 惟, etc.",
  "path": [
    "これ"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "pronoun",
  "title": "これ",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.